뻥이야를 영어로 어떻게 말하지?

대중교통: 버스

A : Was the bus very crowded?

B : Yeah. We were packed in like sardines.


A : 버스가 복잡하죠?  버스에 탄 사람들이 너무 많아 옴짝달싹 못하게 되는 경우에 이런 말을 할 수 있죠. crowd군중이라는 뜻인데 동사로 사용하면 붐비다 라는 뜻이 됩니다.

B : 네. 콩나물 시루처럼 꽉 끼었어요. like sardines콩나물 시루처럼 으로 번역했습니다. 여기서 sardines꽁치 통조림을 말하는 것으로 보여집니다. 문화의 차이가 느껴지죠? 오늘 꼬옥 익히고 가셔야 할 문장입니다. 평소에 우리가 즐겨 쓰는 우리말을 부드럽게 영어로 옮기는 연습이 많이 필요한데 반드시 알아두셔야 할 표현 중 하나이기 때문입니다. 

 

5번가에서 쇼핑을 하려고 하는데 그곳으로 가는 버스를 알아보죠.

     A : Does this bus go to Fifth Avenue?

     B : Take No. 606. The buses leave every 10 minutes.

They leave every 10 minutes. 지난 시간에 They run every 10 minutes. 를 배웠습니다. 함께 연상해서 익혀두세요.

버스가 도착했습니다. 운전사가 문을 열고 이렇게 말하네요. Board one at a time, please. 한 분씩 승차하세요. 승차하고 보니 외국인이 자리에 앉아 있는데, 우리 문화를 이해하지 못해 노인이 버스에 탔는데 가만히 있으면 이렇게 얘기해 보세요.

     Please offer your seats to the elderly. 노인에게 자리를 양보하세요.

지난 시간에 배운 표현 생각나시나요? Don't sit in the seats designated for the old, weak and disabled. 또는 The seats are designated for the old, weak and disabled. 

처음 가는 길 내려야 할 곳을 알리가 없죠. 창 밖으로 시선을 돌려 안내 표지판을 본다지만 100% 신뢰할 수 없고 버스에서 나오는 방송은 잘 들리지 않고 참 난감할 때가 있습니다. ~까지 몇 정거장 남았냐고 물어보는 거 지나시간에 했으니 아래 응용 표현 소개하고 넘어갑니다.

     You can't hear the information announcements well on the bus.

     Push any of the buttons if you want to ask the driver to stop!

지난 시간에 배웠던 표현으로 정류장을 물어보았는데 앗불싸 잘못 탔네요. 다시 내려서 제대로 된 버스에 탔는데 이런 바깥 구경하다 내릴 곳을 지나쳐 버렸어요. 아래는 이런 상황을 설명하는 표현입니다.  

      I took the wrong bus.

      I missed my stop.

 

자! 이제 여행을 마치고 집으고 돌아가야 할 시간이 되었습니다. 비행기 시간에 맞춰 공항에 가야 하는데 도착할 때는 너무 늦은 시간이라 택시를 이용할 수 밖에 없었지만, 떠날 때는 오전이라 시간의 여유도 있고 공항까지 가는 버스가 있다는 소릴 들어서 물어봐야 겠네요. 

     Excuse me. Which bus goes to the airport?

공항으로 가는 버스는 특정한 정류장에 정차하는 경우가 많습니다. 그래서, 대부분 비행기 그림이 그려있거나 이에 상응하는 표지판이 달려 있습니다. 

     The bus stops are indicated by signs. 

     You can use cash or cards on the buses. 

 

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기