뻥이야를 영어로 어떻게 말하지?

감정표현 : 복수

A : I bet you were surprised when you found out that I dated your girlfriend.

B : Yeah, and I'm gonna get you for that.


   복수 revenge, 흥미로운 주제입니다. 여친을 가로채다니 이런 배신 betrayal 이 어디 있나요? 가만히 있을 수 없죠. 가만 안 둘 거야. 아래는 이에 해당하는 표현들입니다.

     I'm gonna get you.

     I'll get even with you.

남한테 몹쓸 짓을 한 사람은 자신이 했던 것과 같은 방식으로 당하게 됩니다. 실제 그런지는 몰라도 드라마에서는 늘상 벌어지는 일이죠.

      Remember, you reap what you sow

뿌린대로 거둔다는 말인데 너도 당한 만큼 당하게 될 거야 라는 뜻으로 쓰입니다. 알고보니 학교에서 주먹이 가장 센 놈의 여친이었다. 뼈도 못 추리게 될 겁니다.   

      I will break every bone in his body.

몸에 있는 뼈는 모두 분질러 버리겠다는 말입니다. 어쩌겠어요. 자업자득 그대로 황천길 가는거죠. 그 일을 방조하고 도와주었다면 그 친구도 살아남기는 글렀습니다. 

      You're not going to last long. 

짱에게 신나게 두들겨 맞고 여친 뺏기고 억울하죠. 태권도든 쿵후든 배워서 앙갚음해야 겠다는 다잠을 하며 이렇게 말합니다. 두고 보자.

      You'll get yours.

      You'll be sorry for this.

 

 

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
graphittie 자세히 보기