뻥이야를 영어로 어떻게 말하지?

약속 : 일정이 꽉 찼을 때


A : Can you fit me in for an appointment on Wednesday?

B : No. I have back-to-back appointments on that day.


수요일에 약속을 잡을 수 있냐고 물어봤는데 그 날은 약속이 연달아 있다고 하네요. 그럴 때 쓰는 단어가 back-to-back 입니다. 도로에 차가 많아 옴짝달싹 못하는 경우 bumper-to-bumper 라고 하는 것과 같습니다. 일정이 꽉 찼어요. 는 어떻게 말할까요? 아래와 같습니다.

    I'm completely [fully] booked for the day [this week].

    I have a heavy schedule that day.

    I'm all booked up this afternoon.

     I've got a previous engagement [appointment]. 선약이 있어요.

engagement 가 새롭게 등장했네요. 우리가 알고 있는 뜻은 약혼입니다. 그래서, 약혼 반지를 engagement ring 이라고 합니다. 또 다른 뜻으로는 교전, 전투입니다. He was offered several speaking engagements 에서처럼 고용 (employment) 의 의미로도 사용되고 의학용어로 사용될 경우에는 분만 (childbirth) 이 됩니다. 상황에 따라 문맥에 따라 달리 해석되니 주의하셔야 합니다. 

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기