뻥이야를 영어로 어떻게 말하지?

인사 : 오랜만에 만났을 때

A: Hey! Long time, no see. You look just the same.

B: Quit flattering me. I've aged a lot, and you know it.

 

예전 모습 그대료야 You look just how I remember you.

전혀 나이를 먹지 않았구나 You haven't aged at all.

하나도 안 변했네 You haven't changed at all [a bit].

어릴 적 모습 그대로야 You haven't changed a bit since childhood.

 

오랜만에 만난 친구에게 이런 말 들으면 정말 기분 좋죠. 미국사람들도 이런 말들을 자주 하는 모양입니다. Long time no see. 요즘에는 별로 쓰지 않는 것 같습니다. 오히려 It's been a long time. 이나 We haven't seen each other for a long time. 등을 더 많이 사용하는 것 같아요. 몇 년저 개봉한 'Trouble with the curve'에서 클린트이스트우드가 오랜만에 만난 친구에게 이렇게 얘기하는 걸 들은 적이 있습니다. 

    It's been a while. 

It has been a while 을 줄여서 It's been a while이라고 한 것이고 더 줄여서 Been a while 해도 알아먹는 것 같습니다. 교재에는 없는 내용인데 글을 쓰다보니 이런 표현도 떠오르네요. 

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
Froggy
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기