번역연습

70억 인구 (2)

원문

Many of those challenges, and indeed many of the possibilities, relate to fertility. In the world's least developed countries, the fertility rate is about 4.2, with sub-Saharan Africa reporting a rate of 4.8. Such high rates come with economic and social costs. In Mozambique, for instance, health experts found that women who did not space their pregnancies by two years were more susceptible to illness and, in turn, less able to provide for their families. U.N. research also found that the country's relatively small formal economy struggled to absorb the large number of young people entering the labor market each year.

But a "population bomb" isn't inevitable. Fertility rates change. In the 1950s, the average woman gave birth to six children. The average is now 2.5. That decline is both cause and effect of economic development. As women get wealthier, they tend to have fewer kids. The drop also reflects the fact that women's societal roles are changing. "Where women have been empowered, fertility ideals have changed," says Osotimehin. "In Brazil, the fertility rate has been reduced because women have been educated. They have been allowed to hold jobs. They make decisions on theirown."

나솔번역

존대말 => 반말로 바꾸기

해결해야 하는 과제와 특히 기회는 출산율과 긴밀하게 관련됩니다. 최저개발국에서는 출산율이 약 4.2%입니다. 사하라사막 이남지역의 아프리카에서는 출산율이 4.8%에 달합니다. 이처럼 출산율이 높으면 경제적 비용과 사회적 비용이 따릅니다. 예륻 들어 모잠비크에서 건강 전문가들은 다음과 같은 사실을 알아냈습니다. 2년 정도의 기간을 두고 임신하지 않는 경우, 여성들은 질환에 더욱 취약했으며, 그 결과 가정을 돌보는 것이 더 어려웠습니다. 또한 UN 연구에 따르면 국가의 공식적인 경제의 규모가 비교적 작은 경우에, 매년 노동시장으로 유입되는 젊은 인력을 소화해내기가 어렵습니다.

그러나 "인구 폭발"은 피할 수 있습니다. 시간이 지남에 따라 출산율은 달라집니다. 1950년대에는 여성들이 평균 6명의 자녀를 낳았습니다. 이 수치는 지금 2.5명입니다. 자녀의 명수가 적어진 것은 경제발전의 결과이기도 하고, 원인도 됩니다. 여성들이 부유해지면 자녀를 더 적게 낳는 경향을 보입니다. 또한 자녀의 수가 적어지는 것을 보면 여성의 사회적인 역할이 달라진다는 것을 알 수 있습니다. 오소티메힌은 "여성의 지위가 향상된 곳에서는, 여성이 몇 명의 아이를 낳아야 하느냐는 질문에 대한 답도 달라졌습니다." 라고 말합니다. "브라질에서는 여성들이 교육을 받으면서 출산율이 감소했습니다. 여성들은 직업을 갖게 되면서, 자녀에 대한 결정을 스스로 내립니다."

댓글

댓글 본문
작성자
비밀번호
버전 관리
김나솔
현재 버전
선택 버전
graphittie 자세히 보기